Языки Канады






Надпись на болотном диалекте языка кри с использованием канадского слогового письма.





Содержание






  • 1 Знание языков на личном уровне


    • 1.1 «Домашние языки»


    • 1.2 Географическое распространение


    • 1.3 Английский язык


    • 1.4 Французский язык


    • 1.5 Двуязычие




  • 2 Уникальные для Канады языки


    • 2.1 Языки коренного населения Канады


    • 2.2 Канадские диалекты европейских языков


      • 2.2.1 Диалект канадских метисов


      • 2.2.2 Диалект украинцев Канады


      • 2.2.3 Диалект духоборов Канады


      • 2.2.4 Канадский гэльский






  • 3 Пиджины, смешанные и торговые языки


    • 3.1 Мичиф


    • 3.2 Банджи


    • 3.3 Чинукский жаргон


    • 3.4 Баскский пиджин




  • 4 Двуязычие на федеральном уровне


  • 5 Официальная политика на уровне провинций и территорий


    • 5.1 Официально только французский


    • 5.2 Фактически только английский


    • 5.3 Несколько официальных языков




  • 6 См. также


  • 7 Ссылки




Языки́ Кана́ды — уникальная совокупность значительного количества языков коренного населения, языков иммигрантов и возникающих в Канаде диалектов и гибридных языков. С 1960-х гг. законодательством, социальной политикой и специальной терминологией в Канаде подчёркивается её мультикультурализм и растёт число языков, поддерживаемых государством, местными администрациями и частной инициативой.


По данным на 2006 год, английский и французский языки являлись домашними соответственно для 67,1 % и 21,5 % населения (в канадской статистике вместо понятия «родной язык» часто применяется термин «домашний язык» — язык, на котором чаще всего говорят дома).


Английский и французский языки признаны Конституцией Канады в качестве «официальных». Это означает, что все законы на федеральном уровне обязаны приниматься как на английском, так и на французском языке, и что услуги федеральных органов должны быть доступны на обоих языках.


Пятью наиболее распространенными языками, не имеющими официального статуса, являются китайский (домашний язык для 2,6 % канадцев), пенджаби (0,8 %), испанский (0,7 %), итальянский (0,6 %) и украинский (0,5 %). На языках коренного населения, многие из которых уникальны для Канады, в настоящее время говорит менее одного процента населения, и их использование в большинстве случаев сокращается.


Под «китайским языком» в Канаде традиционно подразумевается кантонский диалект, фактически самостоятельный язык, носителями которого являются большинство мигрантов китайского происхождения. В связи с тем что кантонский и другие диалекты не имеют своей письменной нормы, в объявлениях и вывесках в китайских кварталах используется китайская литературная норма гоюй в записи традиционными иероглифами, однако в быту в китайских общинах чаще всего используется кантонский и другие южнокитайские диалекты (хакка, у и др.). В Канаде выпущено немало учебников по кантонскому диалекту, который в канадской лингвистике рассматривается как отдельный язык.



Знание языков на личном уровне |



«Домашние языки» |




«Добро пожаловать» при входе на виноградник Иннискиллин, Ниагара-он-те-Лейк, Онтарио, октябрь 2007


Ниже приведены двадцать наиболее распространенных в Канаде языков. Чуть более 98 % канадцев говорят дома на одном языке и около 2 % — на двух и более языках.




  1. Английский 20 584 775 (67,1 %)


  2. Французский 6 608 125 (21,5 %)


  3. Китайский 790 035 (2,6 %)


  4. Пенджаби 278 500 (0,8 %)


  5. Испанский 209 955 (0,7 %)


  6. Итальянский 170 330 (0,6 %)


  7. Украинский 148 090 (0,5 %)


  8. Арабский 144 745 (0,5 %)


  9. Немецкий 128 350 (0,4 %)


  10. Тагальский 119 345 (0,4 %)


  11. Вьетнамский 111 440 (0,4 %)


  12. Португальский 103 875 (0,3 %)


  13. Урду 102 805 (0,3 %)


  14. Польский 101 575 (0,3 %)


  15. Корейский 101 500 (0,3 %)


  16. Персидский 97 220 (0,3 %)


  17. Русский 93 805 (0,3 %)


    Знак на английском, китайском и тамильском в больнице Скарборо Грейс




  18. Тамильский 92 680 (0,3 %)


  19. Греческий 55 100 (0,2 %)


  20. Гуджарати 52 715 (0,2 %)


  21. Румынский 51 060 (0,2 %)



Географическое распространение |


В таблице показано распространение «домашних языков» в каждой провинции и территории.









































































































































































Провинция/Территория

Население

Английский
%

Французский
%

Другие языки
%

Язык(и)

Онтарио Онтарио
12 028 895
9 789 937 81,4 %
304 727 2,5 %
1 934 235 16,1 %
Английский (де-факто), французский (де-юре)

Квебек Квебек
7 435 905
787 885 10,6 %
6 085 152 81,8 %
562 860 7,6 %
Французский

Британская Колумбия Британская Колумбия
4 074 800
3 380 253 83,0 %
19 361 0,5 %
676 911 16,6 %
Английский (де-факто)

Альберта Альберта
3 256 356
2 915 867 89,5 %
21 347 0,7 %
319 142 9,8 %
Английский (де-факто)

Манитоба Манитоба
1 133 515
997 598 88,0 %
20 515 1,8 %
115 398 10,1 %
Английский (де-факто), французский (де-юре)

Саскачеван Саскачеван
953 850
900 231 94,4 %
4 318 0,5 %
49 301 5,2 %
Английский (де-факто)

Новая Шотландия Новая Шотландия
903 090
868 408 96,2 %
17 871 1,9 %
16 811 1,9 %
Английский (де-факто)

Нью-Брансуик Нью-Брансуик
719 650
496 850 69,0 %
213 878 29,7 %
8 913 1,2 %
Английский, французский

Ньюфаундленд и Лабрадор Ньюфаундленд и Лабрадор
500 605
494 695 98,9 %
740 0,1 %
5 170 1,0 %
Английский (де-факто)

Остров Принца Эдуарда Остров Принца Эдуарда
134 205
130 270 97,1 %
2 755 2,1 %
1 175 0,9 %
Английский (де-факто)

Северо-Западные территории Северо-Западные территории
41 055
36 918 89,9 %
458 1,1 %
3 678 9,0 %
Английский, французский, др. коренные языки

Юкон Юкон
30 195
28 711 94,8 %
578 1,9 %
985 3,3 %
Английский, французский

Нунавут Нунавут
29 325
13 120 44,7 %
228 0,8 %
15 950 54,5 %
Инуктитут, английский, французский, инуиннактун

Канада Канада
31 241 446
20 840 743 66,7 %
6 691 928 21,4 %
3 710 529 11,9 %
Английский, французский


Английский язык |


В 2006 году чуть менее 20,6 миллиона канадцев говорили дома по-английски. Английский преобладает во всех провинциях за исключением Квебека, где его предпочитает только 10,5 % населения. В Квебеке проживает только 3,6 % англоязычного населения Канады — большинство в Монреале.



Французский язык |


По данным на 2006 год чуть более 6,6 миллиона канадцев говорило дома на французском языке, из них 91,2 % проживало в Квебеке. За пределами Квебека самые большие франкоязычные сообщества находятся в Нью-Брансуике (там проживает 3,5 % канадского франкоязычного населения), Онтарио (4,4 %, преимущественно в восточной и северо-восточной части провинции, а также в Торонто), и южной Манитобе (0,3 %).


В некоторых провинциях существуют небольшие исконно франкоязычные сообщества. В частности, на полуострове Пор-о-Пор на Ньюфаундленде такая община сохранилась со времен французского контроля над полуостровом.


Кроме потомков квебекцев и лиц акадского происхождения, много говорящих по-французски людей в 1960-х годах иммигрировало в Квебек из Франции, Бельгии, Марокко, Ливана, Швейцарии и Гаити.


В результате этой волны иммиграции, а также ассимиляции нефранкоязычных эмигрантов (ирландцев, англичан, итальянцев, португальцев и т. д.), франкоязычные Квебека имеют различное этническое происхождение. Из франкоязычных премьер-министров Квебека пятеро имели британское происхождение: Джон Джонс Росс, Эдмунд Джеймс Флинн, Дэниел Джонсон старший, Пьер-Марк Джонсон и Дэниел Джонсон младший.


Ассимиляция франкоязычных за пределами Квебека привела к тому, что более миллиона канадцев, декларирующих в качестве родного языка английский, имеет французское происхождение.



Двуязычие |


Согласно данным на 2001 год только 2 % жителей Канады не знало хотя бы одного из двух официальных языков страны, однако только 17,5 % канадцев были англо-французскими билингвами.


Знание доминирующего в данной местности официального языка практически повсеместно во всех частях Канады, однако знание второго языка встречается довольно редко. За пределами Квебека, почти 99 % канадцев знает английский, но только 10 % — французский. В Квебеке ситуация обратная: около 95 % квебекцев говорит по-французски, но только 40 % знает английский на достаточном уровне.


Таким образом, большинство двуязычных канадцев проживает в Квебеке, хотя большинство населения провинции одноязычно.



Уникальные для Канады языки |



Языки коренного населения Канады |


Аборигенные языки Канады


Согласно переписи 2006 года, более 250 000 канадцев знало один из 25 наиболее распространенных аборигенных языков, а около половины из них (129 865) декларировало его ежедневное использование. Наиболее распространенными были кри, инуктитут, оджибва, инну и чипевиан.


Из вымерших языков наиболее значительную роль в прошлом играли беотукский, гуронский и лаврентийский языки (из последнего происходит слово Канада). Ныне малочисленный изолированный язык хайда ранее занимал большую территорию вдоль побережья Аляски, Британской Колумбии и северных штатов США.


























































































































































































Языки коренного населения Канады

Языковая семья/группа

Число носителей

Родной язык

Домашний язык

Кри

Алгские языки / Алгонкинские языки
99 950
78 855
47 190

Инуктитут

Эскимосско-алеутские языки
35 690
32 010
25 290

Оджибва

Алгские языки / Алгонкинские языки
32 460
11 115
11 115

Монтанье-наскапи (инну)

Алгские языки / Алгонкинские языки
11 815
10 970
9 720

Дене

Языки на-дене/Атабаскские языки
11 130
9 750
7 490

Оджибва реки Северн

Алгские языки / Алгонкинские языки
12 605
8 480
8 480

Микмак

Алгские языки / Алгонкинские языки
8 750
7 365
3 985

Сиу (дакота, лакота)

Сиу-катавбанские языки / Дакотские языки
6 495
5 585
3 780

Атикамек

Алгские языки / Алгонкинские языки
5 645
5 245
4 745

Сиксика (блэкфут)

Алгские языки / Алгонкинские языки
4 915
3 085
3 085

Догриб

Языки на-дене / Атабаскские языки
2 645
2 015
1 110

Алгонкин

Алгские языки/Алгонкинские языки
2 685
1 920
385

Кэрриер

Языки на-дене / Атабаскские языки
2 495
1 560
605

Гитксан

Цимшианские языки
1 575
1 175
320

Чилкотин

Языки на-дене / Атабаскские языки
1 400
1 070
435

Северный слэйви

Языки на-дене / Атабаскские языки
1 235
650
650

Южный слэйви

Языки на-дене / Атабаскские языки
2 315
600
600

Малесит-пассамакводди

Алгские языки/Алгонкинские языки
790
535
140

Чипевиан

Языки на-дене / Атабаскские языки
770
525
125

Инуиннактун

Эскимосско-алеутские языки
580
370
70

Гвичин

Языки на-дене / Атабаскские языки
570
355
25

Могавк (мохок)

Ирокезские языки
615
290
20

Шусвап

Салишские языки
1 650
250
250

Нишга

Цимшианские языки
1 090
250
250

Тлингит

Языки на-дене / тлингитская ветвь
175
0
0

Источник: Statistics Canada, 2006 Census Profile of Federal Electoral Districts (2003 Representation Order): Language, Mobility and Migration and Immigration and Citizenship Ottawa, 2007, pp. 2, 6, 10.



Канадские диалекты европейских языков |



Диалект канадских метисов |



Диалект канадских метисов — ответвление канадского французского языка, бытующее в среде потомков первых французских поселенцев-торговцев пушниной и их аборигенных супруг. Он включает элементы (в первую очередь лексику) кри, в меньшей степени оджибва и сиу. В отличие от банджи, на диалект канадских метисов не оказала воздействия грамматика индейских языков. Распространён в первую очередь в Манитобе и в прилегающих канадских территориях, а также в США в Северной Дакоте и других штатах, в первую очередь, в индейских резервациях.



Диалект украинцев Канады |



В Канаде существует вариант украинского языка, который некоторые лингвисты рассматривают как отдельный, существующий только в Канаде диалект. Он был принесён первыми двумя волнами восточнославянской эмиграции из Галиции и Буковины в Австро-Венгрии и более столетия развивался в относительной изоляции. В настоящее время он распространен на западе Канады.



Диалект духоборов Канады |



Общины духоборов (в первую очередь в Гранд-Форксе и Каслгаре в Британской Колумбии) сохранили собственный диалект русского языка. Он имеет много общего с южнорусскими говорами и отдельные общие черты с украинским языком. В то время как в Закавказье и России духоборы разбиты на небольшие общины, и их диалекты практически утрачены в связи с распространением образования на литературном русском языке, в Канаде предпринимаются усилия по сохранению этого диалекта, несмотря на то что в районах компактного проживания духоборов один из языков по выбору в школе — также литературный, или в местной терминологии «московский», русский язык.



Канадский гэльский |


Многие иммигранты, селившиеся в приморских провинциях Канады и Ньюфаундленде, говорили на ирландском и шотландском (гэльском) языках.


Ньюфаундленд является единственным местом за пределами Европы, в котором образовался диалект ирландского языка, а также единственным лежащим за пределами Европы географическим объектом, получившим собственное ирландское название — Talamh an Éisc («земля рыбы»). Однако в настоящее время ирландский язык здесь мало распространен.


На шотландском языке говорили преимущественно в долине реки Рестигуш в Нью-Брансуике, в центре и юго-востоке Острова Принца Эдуарда, а также по всей северной части Новой Шотландии, в особенности на острове Кейп-Бретон. В настоящее время в Новой Шотландии предпринимаются попытки создания программ погружения в язык, а также существуют курсы шотландского языка и культуры в Университете Франциска Ксаверия и Гэльском колледже.


Во времена Доминиона на обсуждение Парламента выносился закон о придании шотландскому языку статуса третьего официального языка Канады, однако он не был принят.


На западе Канады шотландский язык смешался с кри, образовав язык банджи.



Пиджины, смешанные и торговые языки |


В Канаде, как и в других местах европейской колонизации, передний край европейского исследования и заселения был, как правило, лингвистически разнородным и нестабильным местом, в котором встречались и взаимодействовали различные языки и культуры.


Необходимость единого средства общения коренного населения с приезжими в целях торговли и (иногда) смешанных браков привела к появлению гибридных языков. Они были, как правило, ограничены небольшой территорией и имели незначительное число носителей, которые обычно знали ещё один язык. Эти языки часто существовали недолго и исчезали после прибытия большего числа говоривших по-английски или по-французски постоянных поселенцев. Среди гибридных языков выделаются мичиф и менее подробно описанный язык банджи — «смешанные языки», развившиеся в среде канадских метисов и ассимилирующихся индейцев и комбинирующие грамматику европейских и коренных языков Канады.



Мичиф |



Мичиф (иногда называемый мичиф-кри или французский кри) был основан на элементах кри, оджибва, сиу и французского языка, то есть из тех же элементов, что и диалект французского языка канадских метисов, но с проникновением грамматики и лексики кри (и отчасти оджибве) в область построения фраз с переходным глаголом и страдательных конструкций (используются характерные полисинтетические глагольные формы, в отличие от диалекта французского, который в этих случаях опирается на грамматику и лексику французского языка). Сегодня на мичифе говорит менее 1000 человек, проживающих в Саскачеване, Манитобе и Северной Дакоте. В пик популярности (около 1900 года) число носителей было, вероятно, раза в три больше.



Банджи |



Банджи или Банги был смесью кри и шотландского и был распространен в районе Ред-Ривер в провинции Манитоба. В 1989 году, когда была предпринята единственная попытка научного исследования языка, жило только шесть человек, знавших банджи.



Чинукский жаргон |



В начале XIX века в Британской Колумбии, Юконе и по всему северо-западному побережью Тихого океана появился пиджин, получивший название чинукский жаргон. Он был смесью языков индейских языков чинук, нутка и чехалис с французским и английским, а также имел некоторое количество слов из других языков, включая гавайский и испанский. Некоторые слова и выражения до сих пор используются местным населением.



Баскский пиджин |


В XVI веке в результате контакта между баскскими китобоями и местными аборигенами на берегах залива Св. Лаврентия и пролива Белл-Айл развился баскский пиджин.



Двуязычие на федеральном уровне |




Двуязычная надпись в Монреале


Английский и французский языки имеют равный статус в федеральных судах, Парламенте и во всех федеральных учреждениях. Жители Канады имеют право там, где существует обоснованная необходимость, получать обслуживание от федерального правительства как по-английски, так и по-французски. Иммигранты, обращающиеся за канадским гражданством как правило должны знать либо английский, либо французский язык.


Принципы канадского двуязычия защищены статьями 16 — 23 принятой в 1982 году Канадской хартии прав и свобод, содержащими следующие гарантии:



  • Английский и французский языки являются официальными языками Канады, имеют одинаковый статус и равные права и привилегии в том, что касается их использования в парламентских и правительственных органах Канады.

  • Каждый имеет право употреблять английский или французский язык во время дебатов и в деятельности Парламента.

  • Каждый имеет право употреблять английский или французский язык во всех делах, представляемых на рассмотрение в суды, учрежденные Парламентом, и употреблять эти языки во всех стадиях процесса, которые в этих судах имеют место.

  • Каждый человек, живущий в Канаде, имеет право употреблять английский или французский язык для передачи сообщений в местонахождение или центральные органы Парламента или Правительства Канады, а также получать сообщения от этих органов.

  • Граждане Канады, которые получили своё начальное образование в Канаде на английском или французском языке и которые проживают в провинции, где язык, на котором они получили это образование, является языком англоязычного или франкоязычного меньшинства провинции, […] имеют право обучать своих детей на начальном и среднем уровне на этом языке.


Канадский Закон об официальных языках, впервые принятый в 1969 году и обновленный в 1988, предоставляет английскому и французскому языкам равный статус во всех федеральных учреждениях.



Официальная политика на уровне провинций и территорий |



Официально только французский |




Французско-кри знак перед поворотом на Дорогу залива Джеймса на 257 километре


До 1977 года Квебек был единственной официально двуязычной провинцией Канады, и большинство государственных учреждений там функционировало на обоих языках. Английский язык использовался в законодательных органах, правительственных комиссиях и судах.


Однако после принятия в 1977 году Национальной ассамблеей Квебека Хартии французского языка французский стал единственным официальным языком правительства Квебека. В то же время, Хартия французского языка предоставляет определенные права носителям английского языка и языков коренного населения.


Большинство услуг государственных органов доступно как на французском, так и на английском. В регионе Нунавик в северном Квебеке на местном уровне доступно обслуживание на инуктитуте и кри.



Фактически только английский |


В большинстве провинций существуют законы, делающие английский (либо английский и французский) официальным языком законодательных и судебных органов власти. Некоторые провинции проводят собственную языковую политику в области образования и делопроизводства.


В Альберте дебаты в Законодательном собрании могут проходить на английском и французском языках, однако законы пишутся только на английском и не переводятся на французский язык. Французский может использоваться в некоторых судах первой инстанции, но делопроизводство осуществляется практически полностью на английском языке. Таким образом, Альберта де-факто является англоязычной провинцией. Онтарио и Манитоба находятся в похожей ситуации, но разрешают больше услуг на французском на местном уровне.


В Онтарио Закон об обслуживании на французском языке гарантирует франкоязычному населению обслуживание на родном языке на уровне провинции.


В Альберте Закон о школах Альберты защищает право франкоязычных получать среднее образование на французском языке.


В Манитобе гарантируется обслуживание на французском языке, а также предоставляются различные виды образования для франкоязычных.



Несколько официальных языков |


Только одна провинция (Нью-Брансуик) является официально двуязычной. Официальный двуязычный статус провинции был закреплен в 1980 году в Канадской хартии прав и свобод.


Все три территории Канады провозгласили официальными несколько языков:




  • Северо-Западные территории — английский, французский, кри, инуиннактун, инуктитут, инуктун, северный слейви, южный слейви, догриб и чипевиан


  • Нунавут — английский, французский, инуктитут и инуиннактун


  • Юкон — английский и французский


Несмотря на официальную двуязычность Нью-Брансуика, равенство языков фактически не достигается (англ. 70 %, фр. 30 %).


В остальных приведённых случаях признание зачастую сводится к формальному признанию языка официальным, однако обслуживание на всех языках, кроме английского ограничено.


Например, жители Северо-Западных территорий имеют право использовать любой из одиннадцати официальных языков в территориальных судах, а также в дебатах и законодательстве. Однако силу имеют только английская и французская версии закона. Правительство издаёт законы и другие документы на других официальных языках только по запросу со стороны законодательной власти.


Обслуживание на всех официальных языках ограничивается теми учреждениями и ситуациями, где существует необходимость использования данного языка. На практике это означает, что обслуживание на английском доступно повсеместно, в то время как обслуживание на других языках гарантировано только в судах.



См. также |


.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты{background:#f8f9fa;border:1px solid #a2a9b1;clear:right;float:right;font-size:90%;margin:0 0 1em 1em;padding:.5em .75em}.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты th,.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты td{padding:.25em 0;vertical-align:middle}.mw-parser-output .ts-Родственные_проекты td{padding-left:.5em}





  • Индейские языки Северной Америки

  • Канадское слоговое письмо

  • Токипона

  • Аборигенные языки Канады


  • Французский язык в Канаде, Квебекский французский, Акадский французский



Ссылки |



  • Этнический и языковой состав канадского общества на пороге XXI века


  • Языки Канады на Ethnologue

  • Официальная статистика — население

  • Атлас Канады — родной язык

  • Атлас Канады — англо-французское двуязычие

  • Данные переписи 1996 года по языкам коренного населения

  • Population autochtone du Canada

  • Лингвистическая карта Канады


  • Joshua Project (все народы, языки и др.)










Popular posts from this blog

Усть-Каменогорск

Халкинская богословская школа

Where does the word Sparryheid come from and mean?