Индонезийский язык












































































Индонезийский язык
Самоназвание
Bahasa Indonesia
Официальный статус
Индонезия Индонезия
Регулирующая организация
Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa (Институт развития и строительства языка)
Общее число говорящих
200 млн.
Рейтинг
48
Классификация
Категория
Языки Евразии

Австронезийская семья


Малайско-полинезийская надветвь
Западный ареал

Западнозондская зона
Малайско-чамская ветвь
Малайская группа





Письменность
латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97
инд 210
ISO 639-1
id
ISO 639-2
ind
ISO 639-3
ind
WALS
ind и inj
Ethnologue
ind
IETF
id
Glottolog
indo1316
См. также: Проект:Лингвистика

Индонези́йский язы́к (индон. Bahasa Indonesia) — один из австронезийских языков. Официальный язык (с 1945 года) и язык межнационального общения в Индонезии. Имеет статус рабочего языка в Восточном Тиморе.


В бытовом общении его используют около 20 млн человек. Общее количество владеющих языком в той или иной степени — около 200 млн.


Индонезийский язык оформился в первой половине XX века в Голландской Ост-Индии как литературный вариант малайского языка, который традиционно использовался в этом регионе как лингва-франка. Название «индонезийский язык» было принято в 1928 году на Конгрессе молодёжи и постепенно вытеснило название «малайский язык».


Письменность на основе латинского алфавита.


В России индонезийский язык изучается в Москве в Институте стран Азии и Африки при МГУ, МГИМО, Восточном университете при Институте востоковедения РАН и Институте практического востоковедения, а также в Петербурге — на Восточном факультете СПбГУ, РГГУ, в Институте международных отношений Казанскоого университета К(П)ФУ, и в Восточном институте ДВФУ.


Индонезийское самоназвание языка — Bahasa Indonesia, но за пределами страны его иногда не совсем правильно называют просто «баха́са», то есть «язык».




Содержание






  • 1 Грамматика


    • 1.1 Фонетика


    • 1.2 Словообразование


      • 1.2.1 Наиболее продуктивные префиксы


      • 1.2.2 Наиболее продуктивные суффиксы


      • 1.2.3 Префикс + суффикс


      • 1.2.4 Инфиксы


      • 1.2.5 Редупликация


      • 1.2.6 Сложные слова




    • 1.3 Состав предложения


    • 1.4 Порядок слов


    • 1.5 Части речи


      • 1.5.1 Глаголы


      • 1.5.2 Прилагательные


      • 1.5.3 Местоимения


      • 1.5.4 Числительные






  • 2 Литература и устное народное творчество


  • 3 См. также


  • 4 Литература


  • 5 Ссылки





Грамматика |



Фонетика |


В индонезийском языке 30 звуков. В индонезийском алфавите 26 букв: Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz.


Ударение не выражено; слова произносятся с одинаковым ударением на каждом слоге. Гласные почти не редуцируются. Звуки [ʤ], [ʧ], [j] обозначаются буквами j, с, y (до реформы 1972 года, унифицировавшей правописание с малайским; до неё писали dj, tj, j). Сочетание ng обозначает носовой звук [ŋ].



Словообразование |


В словообразовании важнейшую роль играет аффиксация и редупликация. Аффиксы — префиксы, суффиксы, инфиксы (ставятся соответственно впереди, в конце и внутри слова). Часто слово имеет одновременно и префикс, и суффикс.



Наиболее продуктивные префиксы |




  • per- образует переходные глаголы;


  • pe- (peng-, pem-, pen-, penj-) образует имена существительные со значением орудия и деятеля; имеет разные формы в зависимости от того, стоит он перед гласной или согласной;


  • se- образует союзы и наречия.


Примеры: besar («великий») — perbesar («увеличивать»); dua («два») — perdua («удвоить»); lukis («рисовать») — pelukis («художник»); lalu («прошлый») — selalu («всегда»); lama («время») — selama («в течение»).



Наиболее продуктивные суффиксы |




  • -an показывает результат, объект действия, средство, орудие, подобие, собирательные понятия;


  • -i, -kan образуют переходные глаголы.


Примеры: larang («запрещать») — larangan («запрет»); manis («сладкий») — manisan («сласти»); mata («глаз») — matai («смотреть»); satu («один») — satukan («объединять»).



Префикс + суффикс |




  • ke…an образует действие или состояние;


  • pe…an образует отглагольные существительные, обозначающие процесс;


  • per…an то же самое — процесс, действие, но от прилагательных.


Примеры: satu («один») — kesatuan («единство»); pulau («остров») — kepulauan («архипелаг»); membatas («ограничивать») — pembatasan («ограничение»); dagang («торговать») — perdagangan («торговля»); adab («цивилизация») — peradaban («цивилизованный»).



Инфиксы |


-em-, -el-, -er- образуют прилагательные.


Примеры: guruh («гром») — gemuruh («громовой»).



Редупликация |


Редупликация — это повторение всего слова (простая) или первого слога. Есть редупликация с изменениями (например, меняется один гласный) и с добавлением аффиксов:




  • mata («глаз») — matamata («шпион»);


  • laki («муж») — lelaki («мужчина»);


  • rumah («дом») — rumahrumah («макет дома»);


  • anak («ребёнок») — anakanak («по-детски»);


  • abu («пепел») — abuabu («серый»);


  • barat («запад») — kebarat-baratan («по-западному»);


  • gunung («гора») — gunung-gemunung («горная страна»).



Сложные слова |


В индонезийском есть сложные слова. Наиболее известные — matahari (букв.: «глаз дня») «солнце»; oranghutan (букв.: «человек леса») «орангутан».


Другие примеры:




  • nenek-moyang («предки»), где nenek — «дед, бабушка», moyang — «прадед, прабабушка»;


  • air mata («слёзы»), где air — «вода», mata — «глаз»;


  • tanah air («родина»), где tanah — «земля», air — «вода»;


  • hari besar («праздник»), где hari — «день», besar — «большой, великий».



Состав предложения |


Простые предложения могут быть распространёнными и нераспространёнными. Нераспространённые состоят только из главных членов — подлежащего и сказуемого. Например: Toko tutup «Магазин закрыт».


В состав простого распространенного предложения, кроме главных членов предложения, входят и второстепенные члены: определение, дополнение и обстоятельства.


Подлежащее, как правило, предшествует сказуемому и может быть выражено существительным или указательным местоимением: Anak makan «Ребёнок ест»; Ini pintu «Это дверь».


Сказуемое может быть глагольным: Anak ini makan «Этот ребёнок ест».


После глаголов makam («есть, кушать») и minum («пить») может следовать примыкающее дополнение: Kami minum kopi «Мы пьем кофе»; Anak itu makan ikan «Тот ребёнок ест рыбу».


Сказуемое может быть именным: Ini kota «Это город».



Порядок слов |


Порядок слов в индонезийском предложении является одним из основных средств выражения отношения между словами.


Главным признаком выделения определения является позиция. Определение всегда следует непосредственно за определяемым словом и может быть выражено существительным, глаголом, прилагательным или местоимением. Например: paman anak («дядя ребёнка»); kaki kanan («правая нога»); anak ini («этот ребёнок»).


Указательные местоимения ini и itu, употребляемые в качестве определения, всегда следуют за определяемым словом или заключают группу слов, к которым они относятся. Например: anak kakak itu («ребёнок старшего брата»).


Подлежащее с относящимися к нему словами составляют группу подлежащего. Сказуемое с относящимися к нему словами составляют группу сказуемого. В предложении группа подлежащего обычно предшествует группе сказуемого и отделяется от него паузой, например:


Toko ini / tutup «Этот магазин закрыт»;


Kakek ini / paman anak itu «Этот дедушка дяди того ребёнка».


Указательные местоимения ini и itu часто ограничивают группу подлежащего от группы сказуемого и сами часто входят в группу подлежащего.



Части речи |


Существительные по падежам не меняются. Падежные отношения показывает порядок слов. Например: orang laut «человек моря, морской человек (см. Баджас)», negeri orang «чужая страна», orang Indonesia «индонезиец» — букв.: «человек Индонезии».


Простые (корневые) существительные имеют непроизводную структуру. Они выполняют функцию подлежащего в предложении без каких-либо вспомогательных средств.


Множественное число образуется редупликацией: orang-orang «люди», tuan-tuan «господа» (tuan «господин»). Редупликация используется, однако, редко, ибо чаще всего множественное число видно из контекста: banyak orang - "много людей".



Глаголы |


Глагол обладает категориями вида и залога. По виду глаголы делятся на переходные и непереходные. Залоги: действительный, страдательный, средний, взаимно-совместный. Спряжение неразвито. Время показывается наречиями наподобие «сейчас», «вчера», «завтра».


Простые корневые глаголы являются непроизводными словами. Они выполняют функцию сказуемого в предложении без каких либо вспомогательных средств. Некоторые непроизводные глаголы, например: minum «пить», makan «есть, кушать» могут присоединять беспредложное дополнение:




Aku minum kopi «Я пью кофе»;


Dia makan ikan «Он ест рыбу».


Глагол mau «хотеть, намереваться», как правило, предшествует смысловому глаголу в повествовательном предложении. Например, Aku mau makan «Я хочу есть».



Прилагательные |


Прилагательные могут быть самостоятельными (besar «большой», putih «белый») или образуются вышеописанными методами аффиксации. В роли прилагательного может использоваться существительное без всяких изменений (см. Конверсия), например: Bahasa Indonesia «индонезийский язык».



Местоимения |


Личные местоимения:



  • «я» — saya (официально), aku (неформально);

  • «ты» — anda, saudara (официально), kamu (неформально);

  • «он» — dia, ia, beliau;

  • «она» — dia;

  • «оно» — dia;

  • «мы» — kami (не включая слушающего), kita (включая слушающего);

  • «вы» — saudara-saudara, saudara sekalian;

  • «они» — mereka.


Роль притяжательных местоимений играют личные местоимения и их энклитики:



  • «мой» (официально) — … saya;

  • «мой» (неформально) — …ku/…aku;

  • «твой» (официально) — …anda/saudara;

  • «твой» (неформально) — …kamu/…mu;

  • «его/её» — …dia; nya;

  • «их» — …mereka.


Примеры:



  • «моя еда» — makanan saya; makananku;

  • «твоя еда» — makanan Anda; makananmu;

  • «его/её еда» — makanan dia;

  • «их еда» — makanan mereka;


  • rumahku — «мой дом»;


  • rumahmu — «твой дом»;


  • rumahnya — «его, её дом».


Относительно-вопросительные:



  • «кто» — siapa;

  • «что» — apa;

  • «который» — yang mana.


Возвратные:




  • sendiri — «сам, себя (для всех лиц)»;


  • diriku — „меня, я сам“;


  • dirimu — „тебя, ты сам“;


  • dirinya — „его, её, он сам, она сама“.


Указательные местоимения:



  • itu „то, тот“, ini „это, этот“.

Указательное местоимение ini „это, этот, эта“ употребляется для указания на предметы, находящиеся в сфере говорящего, то есть вблизи говорящего. Указательное местоимение itu „то, тот, та“ — в сфере собеседника.


Неопределённые:




  • semua „все“,


  • segala „все, всё“,


  • masing-masing „каждый“,


  • tiap „всякий“, каждый»,


  • apa-apa «что-то, нечто»,


  • apa pun «что бы то ни было».



Числительные |


От 1 до 10: satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh (puluh).


От 11 до 19 образуются прибавлением слова belas, 11 — sebelas, 12 — dua belas, 13 — tiga belas и т. д.


Десятки образуются прибавлением слова puluh, 20 — dua puluh, 30 — tiga puluh, 40 — empat puluh, и т. д.


100 — seratus, 500 — lima ratus и т. д.


1000 — seribu, 5000 — lima ribu.


82 — lapan puluh dua.


Порядковые числительные имеют префикс ke-: pertama («первый», искл.), kedua («второй»), kelima («пятый») и т. д.



Литература и устное народное творчество |



Традиционные жанры малайской поэзии сложились в средние века, популярны они и сегодня. К ним относятся пантуны, шаиры, гуриндамы и различные их вариации. Всё большее влияние на современную индонезийскую литературу оказывают каноны ислама, принятого малайцами в XIII—XV веках, при этом заметны и западные влияния.



См. также |


  • Индонезийско-малайско-русская практическая транскрипция


Литература |




  • Аракин В. Д. Индонезийский язык. — М., 1965.


  • Алиева Н. Ф., Аракин В. Д., Оглоблин А. К., Сирк Ю. Х. Грамматика индонезийского языка. / Под ред. В. Д. Аракина. — М., 1972.

  • Карманный индонезийско-русский словарь. / ред. Сухадионо. 8000 слов. — М., 1959.

  • Большой индонезийско-русский словарь. В 2 т. / Под редакцией Р. Н. Коригодского. 56 тыс. слов и 48 тыс. словосочетаний. — М.: Русский язык, 1990.


  • Погадаев В., Захаров Свет. Индонезийско-русский Разговорник. — М.: Древо жизни, 1997. — ISBN 5-88713-022-9.


  • Погадаев В., Захаров, Свет. Индонезийско-русский, русско-индонезийский разговорник. — М.: Издательский Дом «Муравей-Гайд», 2000. — ISBN 5-8463-0032-4.


  • Демидюк Л. Н., Погадаев В. А. Русско-индонезийский словарь. Около 25 тыс. слов и словосочетаний. — М.: Восток-Запад, 2004. — ISBN 5-478-00026-4.


  • Погадаев В. Индонезийско-русский и русско-индонезийский словарь. 60 тыс. слов и словосочетаний. — М.: Русский язык, ИД Дрофа, 2008. — ISBN 978-5-9576-0376-4.


  • Victor Pogadaev. Kamus Rusia-Indonesia, Indonesia-Rusia (Русско-индонезийский, Индонезийско-русский словарь). — Jakarta: P. T. Gramedia Pustaka Utama, 2010. — ISBN 978-979-22-4881-4.


  • Victor Pogadaev. Kamus Saku Rusia — Indonesia / Indonesia — Rusia (Карманный русско-индонезийский и индонезийско-русский словарь). — Jakarta: P.T. Gramedia Pustaka Utama, 2012. — 1320 c. — ISBN 978-979-22-8945-9.

  • Погадаев, В. Индонезия. Краткий справочник. Русско-индонезийский разговорник. — М.: Ключ-С, 2013. — 248 с. — ISBN 978-5-93136-203-8.



Ссылки |



Логотип «Википедии»


«Википедия» содержит раздел
на индонезийском языке
«Halaman Utama»




Логотип «Викисловаря»

В Викисловаре список слов индонезийского языка содержится в категории «Индонезийский язык»



  • http://euskara.narod.ru/bahasa/


  • Малайский язык — краткий учебник малайского и индонезийского языков.




Popular posts from this blog

Усть-Каменогорск

Халкинская богословская школа

Where does the word Sparryheid come from and mean?