Достопочтенный (титул в англоязычных странах)




Достопочте́нный — один из вариантов перевода на русский язык нескольких почётных титулований, используемых в Великобритании, а по её примеру — и в других странах Британского Содружества: The Most Honourable, The Right Honourable, The Much Honoured, The Honourable. Эти словосочетания не образуют титула как такового, а являются традиционным префиксом к собственно титулу и имени его носителя, употребляемым при упоминании лица в официальном документе, при адресации писем и т. п.




Содержание






  • 1 Достопочтенный — The Most Honourable


  • 2 Достопочтенный — The Right Honourable


  • 3 Достопочтенный — The Much Honoured


  • 4 Достопочтенный — The Honourable


  • 5 Употребление


  • 6 Комментарии


  • 7 См. также


  • 8 Ссылки





Достопочтенный — The Most Honourable |


Правом на это обращение обладают британские маркизы.


Слова «The Most Honourable» также является составной частью полного официального наименования Тайного совета Великобритании.



Достопочтенный — The Right Honourable |


Правом на это обращение обладают:



  • члены Тайного совета Великобритании и Североирландского тайного совета (чтобы различать использующих этот титул членов Тайного совета от тех, кто не является его членом, к титулу и имени в конце может быть добавлена аббревиатура PC);


  • бароны, виконты и графы;


  • лорд-мэры Лондона, Кардиффа, Белфаста и Йорка; лорды-провосты Эдинбурга и Глазго.


Слова «The Right Honourable» также являются составной частью полного официального наименования Палаты лордов и Палаты общин британского Парламента, а также фактически не функционирующих Комитета Адмиралтейства и Торговой палаты Великобритании (англ. Board of Trade).



Достопочтенный — The Much Honoured |


Этим именованием пользуются шотландские феодальные бароны[* 1] и лэрды — титулы, стоящие в иерархии ниже британских пэров (герцоги, маркизы, графы, виконты, бароны).



Достопочтенный — The Honourable |


Правом на это обращение обладают дети пэров — как наследственных, так и пожизненных, а также лица, занимающие ряд должностей, включая судей Высокого суда Англии и Уэльса.


Значительное число организаций получили право на данное именование в силу королевского решения. Среди них — Ост-Индская компания, адвокатская палата Иннер Темпл и ряд других.



Употребление |


Данные обращения используются главным образом при адресации писем (на конвертах и т. п.). В тексте письма, а также при упоминании лица в речи или в газетной публикации «Достопочтенный» не указывается.


В Палате общин её депутаты при ссылке друг на друга говорят, например: «Как только что сказал достопочтенный член Палаты от города такого-то…».



Комментарии |





  1. Не то же, что английские бароны. Подробнее о шотландских феодальных баронах — тут (англ.).




См. также |


  • Превосходительство


Ссылки |


  • Письменные формулировки в Канаде



Popular posts from this blog

Рижское политехническое училище

Красноярск

Is there a gender-neutral alternative to workmanlike suitable for use in legal context?