Meaning of the phrase “What in carnation?”












-3















What does the phrase "What in carnation" mean in the following sentence?




What in carnation are you saying?




Does the speaker mean "What are you saying about?" in the sentence above?



I googled for half an hour, but I got different meanings for this.










share|improve this question




















  • 8





    I think what you're hearing is "What in tarnation"

    – Andrew Leach
    Dec 24 '15 at 12:31











  • No, its "what in C arnation"?

    – starkeen
    Dec 24 '15 at 12:36






  • 2





    Then what it means is that you have a malapropism for "tarnation". thefreedictionary.com/tarnation en.wikipedia.org/wiki/Malapropism

    – Jeff Y
    Dec 24 '15 at 12:38








  • 1





    What was the scene of the movie about? What was the answer?

    – user98955
    Dec 24 '15 at 12:52






  • 1





    I have on one or two occasions heard "what in carnation" as an intentional malapropism, and may have even said it myself. It would be a clever turn of phrase in, eg, a flower shop (or, for that matter, a funeral parlor). But ultimately the meaning is the same as "what in tarnation".

    – Hot Licks
    Dec 24 '15 at 13:48
















-3















What does the phrase "What in carnation" mean in the following sentence?




What in carnation are you saying?




Does the speaker mean "What are you saying about?" in the sentence above?



I googled for half an hour, but I got different meanings for this.










share|improve this question




















  • 8





    I think what you're hearing is "What in tarnation"

    – Andrew Leach
    Dec 24 '15 at 12:31











  • No, its "what in C arnation"?

    – starkeen
    Dec 24 '15 at 12:36






  • 2





    Then what it means is that you have a malapropism for "tarnation". thefreedictionary.com/tarnation en.wikipedia.org/wiki/Malapropism

    – Jeff Y
    Dec 24 '15 at 12:38








  • 1





    What was the scene of the movie about? What was the answer?

    – user98955
    Dec 24 '15 at 12:52






  • 1





    I have on one or two occasions heard "what in carnation" as an intentional malapropism, and may have even said it myself. It would be a clever turn of phrase in, eg, a flower shop (or, for that matter, a funeral parlor). But ultimately the meaning is the same as "what in tarnation".

    – Hot Licks
    Dec 24 '15 at 13:48














-3












-3








-3








What does the phrase "What in carnation" mean in the following sentence?




What in carnation are you saying?




Does the speaker mean "What are you saying about?" in the sentence above?



I googled for half an hour, but I got different meanings for this.










share|improve this question
















What does the phrase "What in carnation" mean in the following sentence?




What in carnation are you saying?




Does the speaker mean "What are you saying about?" in the sentence above?



I googled for half an hour, but I got different meanings for this.







meaning phrases usage






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Dec 24 '15 at 12:28









macraf

2,25092034




2,25092034










asked Dec 24 '15 at 12:25









starkeenstarkeen

59211328




59211328








  • 8





    I think what you're hearing is "What in tarnation"

    – Andrew Leach
    Dec 24 '15 at 12:31











  • No, its "what in C arnation"?

    – starkeen
    Dec 24 '15 at 12:36






  • 2





    Then what it means is that you have a malapropism for "tarnation". thefreedictionary.com/tarnation en.wikipedia.org/wiki/Malapropism

    – Jeff Y
    Dec 24 '15 at 12:38








  • 1





    What was the scene of the movie about? What was the answer?

    – user98955
    Dec 24 '15 at 12:52






  • 1





    I have on one or two occasions heard "what in carnation" as an intentional malapropism, and may have even said it myself. It would be a clever turn of phrase in, eg, a flower shop (or, for that matter, a funeral parlor). But ultimately the meaning is the same as "what in tarnation".

    – Hot Licks
    Dec 24 '15 at 13:48














  • 8





    I think what you're hearing is "What in tarnation"

    – Andrew Leach
    Dec 24 '15 at 12:31











  • No, its "what in C arnation"?

    – starkeen
    Dec 24 '15 at 12:36






  • 2





    Then what it means is that you have a malapropism for "tarnation". thefreedictionary.com/tarnation en.wikipedia.org/wiki/Malapropism

    – Jeff Y
    Dec 24 '15 at 12:38








  • 1





    What was the scene of the movie about? What was the answer?

    – user98955
    Dec 24 '15 at 12:52






  • 1





    I have on one or two occasions heard "what in carnation" as an intentional malapropism, and may have even said it myself. It would be a clever turn of phrase in, eg, a flower shop (or, for that matter, a funeral parlor). But ultimately the meaning is the same as "what in tarnation".

    – Hot Licks
    Dec 24 '15 at 13:48








8




8





I think what you're hearing is "What in tarnation"

– Andrew Leach
Dec 24 '15 at 12:31





I think what you're hearing is "What in tarnation"

– Andrew Leach
Dec 24 '15 at 12:31













No, its "what in C arnation"?

– starkeen
Dec 24 '15 at 12:36





No, its "what in C arnation"?

– starkeen
Dec 24 '15 at 12:36




2




2





Then what it means is that you have a malapropism for "tarnation". thefreedictionary.com/tarnation en.wikipedia.org/wiki/Malapropism

– Jeff Y
Dec 24 '15 at 12:38







Then what it means is that you have a malapropism for "tarnation". thefreedictionary.com/tarnation en.wikipedia.org/wiki/Malapropism

– Jeff Y
Dec 24 '15 at 12:38






1




1





What was the scene of the movie about? What was the answer?

– user98955
Dec 24 '15 at 12:52





What was the scene of the movie about? What was the answer?

– user98955
Dec 24 '15 at 12:52




1




1





I have on one or two occasions heard "what in carnation" as an intentional malapropism, and may have even said it myself. It would be a clever turn of phrase in, eg, a flower shop (or, for that matter, a funeral parlor). But ultimately the meaning is the same as "what in tarnation".

– Hot Licks
Dec 24 '15 at 13:48





I have on one or two occasions heard "what in carnation" as an intentional malapropism, and may have even said it myself. It would be a clever turn of phrase in, eg, a flower shop (or, for that matter, a funeral parlor). But ultimately the meaning is the same as "what in tarnation".

– Hot Licks
Dec 24 '15 at 13:48










3 Answers
3






active

oldest

votes


















5














I am pretty certain that either (a) you misheard/misread this, or (b) the speaker/writer was mistaken or joking.



Or double-joking, really. 'What in tarnation?' is (to the best of my knowledge) a now-outdated exclamation meaning something close to 'What the hell?' I have only ever encountered it in Western narratives, where it seems only to be used light-heartedly to mark the speaker as an old-timer.



'Tarnation' seems to be euphemistic in the first place, a derivation of 'damnation' (possibly by way of 'darnation', as in 'darn it!').



So, saying 'What in carnation?' seems likely to be a play on a play on a euphemism. In any case, I am fully convinced that it has no literal meaning in its own right. Its status in your encounter with it rather depends on intention and reception.



Edit



Accounts of tarnation's general origin all seem to agree. Merriam-Webster (for example) is particularly succinct on the matter, and also mentions one source in James Joyce, who was Irish by birth (and fiendishly well-read), so my broad association of this expression with the Old West might be a little narrow.



I can find no grounds anywhere for regarding 'carnation' in this context as anything but a joke (by the film's writers) or a mistake (by either the writers, or more likely the transcriber).






share|improve this answer





















  • 2





    Incidentally (and surprisingly pertinently, at least to my answer), I once came across a game (New York Times, I think) that involved changing one letter in a word and then redefining it. My favourite entry, and the only one I still remember, was reintarnation, which was defined as 'coming back to life as a hillbilly'.

    – Captain Cranium
    Dec 24 '15 at 12:44











  • I saw it in my Tv in a movie, there they show texts of conversations on the screen

    – starkeen
    Dec 24 '15 at 12:44








  • 1





    Ahh, closed captioning as gospel. Yikes. :-)

    – Jeff Y
    Dec 24 '15 at 12:47






  • 1





    Then my best guess remains either joke or error. It might be an intentionally comical line in that movie: the character either unknowingly gets 'tarnation' wrong, or knowingly replaces it with 'carnation' for some reason. Otherwise, perhaps whoever created the subtitles had never come across 'tarnation' so just innocently typed what they thought they heard, and ended up with 'carnation'.

    – Captain Cranium
    Dec 24 '15 at 12:51











  • I'd wager to say that the closed captioning folks got it wrong. I see that type of thing all the time - particularly for uncommon words.

    – Kristina Lopez
    Dec 24 '15 at 15:23



















0














It’s not a mistake. English speakers say “WHAT IN CARNATION” to mean what in this world or life!? Usually the next words are “do you mean”



Carnation seems to be some reference to being flesh
To being incarnated in the flesh
Carnation being this place and us the flesh in it
I also don’t see a good definition for it online so it must be slang (?)






share|improve this answer








New contributor




Sydney Silver is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




























    -1














    My guess (yes, guess) is that What in tarnation is a euphemism for What in Creation.



    (And not for What in darnation or What in damnation.)






    share|improve this answer























      Your Answer








      StackExchange.ready(function() {
      var channelOptions = {
      tags: "".split(" "),
      id: "97"
      };
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function() {
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
      StackExchange.using("snippets", function() {
      createEditor();
      });
      }
      else {
      createEditor();
      }
      });

      function createEditor() {
      StackExchange.prepareEditor({
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader: {
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      },
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      });


      }
      });














      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function () {
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f295867%2fmeaning-of-the-phrase-what-in-carnation%23new-answer', 'question_page');
      }
      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      3 Answers
      3






      active

      oldest

      votes








      3 Answers
      3






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      5














      I am pretty certain that either (a) you misheard/misread this, or (b) the speaker/writer was mistaken or joking.



      Or double-joking, really. 'What in tarnation?' is (to the best of my knowledge) a now-outdated exclamation meaning something close to 'What the hell?' I have only ever encountered it in Western narratives, where it seems only to be used light-heartedly to mark the speaker as an old-timer.



      'Tarnation' seems to be euphemistic in the first place, a derivation of 'damnation' (possibly by way of 'darnation', as in 'darn it!').



      So, saying 'What in carnation?' seems likely to be a play on a play on a euphemism. In any case, I am fully convinced that it has no literal meaning in its own right. Its status in your encounter with it rather depends on intention and reception.



      Edit



      Accounts of tarnation's general origin all seem to agree. Merriam-Webster (for example) is particularly succinct on the matter, and also mentions one source in James Joyce, who was Irish by birth (and fiendishly well-read), so my broad association of this expression with the Old West might be a little narrow.



      I can find no grounds anywhere for regarding 'carnation' in this context as anything but a joke (by the film's writers) or a mistake (by either the writers, or more likely the transcriber).






      share|improve this answer





















      • 2





        Incidentally (and surprisingly pertinently, at least to my answer), I once came across a game (New York Times, I think) that involved changing one letter in a word and then redefining it. My favourite entry, and the only one I still remember, was reintarnation, which was defined as 'coming back to life as a hillbilly'.

        – Captain Cranium
        Dec 24 '15 at 12:44











      • I saw it in my Tv in a movie, there they show texts of conversations on the screen

        – starkeen
        Dec 24 '15 at 12:44








      • 1





        Ahh, closed captioning as gospel. Yikes. :-)

        – Jeff Y
        Dec 24 '15 at 12:47






      • 1





        Then my best guess remains either joke or error. It might be an intentionally comical line in that movie: the character either unknowingly gets 'tarnation' wrong, or knowingly replaces it with 'carnation' for some reason. Otherwise, perhaps whoever created the subtitles had never come across 'tarnation' so just innocently typed what they thought they heard, and ended up with 'carnation'.

        – Captain Cranium
        Dec 24 '15 at 12:51











      • I'd wager to say that the closed captioning folks got it wrong. I see that type of thing all the time - particularly for uncommon words.

        – Kristina Lopez
        Dec 24 '15 at 15:23
















      5














      I am pretty certain that either (a) you misheard/misread this, or (b) the speaker/writer was mistaken or joking.



      Or double-joking, really. 'What in tarnation?' is (to the best of my knowledge) a now-outdated exclamation meaning something close to 'What the hell?' I have only ever encountered it in Western narratives, where it seems only to be used light-heartedly to mark the speaker as an old-timer.



      'Tarnation' seems to be euphemistic in the first place, a derivation of 'damnation' (possibly by way of 'darnation', as in 'darn it!').



      So, saying 'What in carnation?' seems likely to be a play on a play on a euphemism. In any case, I am fully convinced that it has no literal meaning in its own right. Its status in your encounter with it rather depends on intention and reception.



      Edit



      Accounts of tarnation's general origin all seem to agree. Merriam-Webster (for example) is particularly succinct on the matter, and also mentions one source in James Joyce, who was Irish by birth (and fiendishly well-read), so my broad association of this expression with the Old West might be a little narrow.



      I can find no grounds anywhere for regarding 'carnation' in this context as anything but a joke (by the film's writers) or a mistake (by either the writers, or more likely the transcriber).






      share|improve this answer





















      • 2





        Incidentally (and surprisingly pertinently, at least to my answer), I once came across a game (New York Times, I think) that involved changing one letter in a word and then redefining it. My favourite entry, and the only one I still remember, was reintarnation, which was defined as 'coming back to life as a hillbilly'.

        – Captain Cranium
        Dec 24 '15 at 12:44











      • I saw it in my Tv in a movie, there they show texts of conversations on the screen

        – starkeen
        Dec 24 '15 at 12:44








      • 1





        Ahh, closed captioning as gospel. Yikes. :-)

        – Jeff Y
        Dec 24 '15 at 12:47






      • 1





        Then my best guess remains either joke or error. It might be an intentionally comical line in that movie: the character either unknowingly gets 'tarnation' wrong, or knowingly replaces it with 'carnation' for some reason. Otherwise, perhaps whoever created the subtitles had never come across 'tarnation' so just innocently typed what they thought they heard, and ended up with 'carnation'.

        – Captain Cranium
        Dec 24 '15 at 12:51











      • I'd wager to say that the closed captioning folks got it wrong. I see that type of thing all the time - particularly for uncommon words.

        – Kristina Lopez
        Dec 24 '15 at 15:23














      5












      5








      5







      I am pretty certain that either (a) you misheard/misread this, or (b) the speaker/writer was mistaken or joking.



      Or double-joking, really. 'What in tarnation?' is (to the best of my knowledge) a now-outdated exclamation meaning something close to 'What the hell?' I have only ever encountered it in Western narratives, where it seems only to be used light-heartedly to mark the speaker as an old-timer.



      'Tarnation' seems to be euphemistic in the first place, a derivation of 'damnation' (possibly by way of 'darnation', as in 'darn it!').



      So, saying 'What in carnation?' seems likely to be a play on a play on a euphemism. In any case, I am fully convinced that it has no literal meaning in its own right. Its status in your encounter with it rather depends on intention and reception.



      Edit



      Accounts of tarnation's general origin all seem to agree. Merriam-Webster (for example) is particularly succinct on the matter, and also mentions one source in James Joyce, who was Irish by birth (and fiendishly well-read), so my broad association of this expression with the Old West might be a little narrow.



      I can find no grounds anywhere for regarding 'carnation' in this context as anything but a joke (by the film's writers) or a mistake (by either the writers, or more likely the transcriber).






      share|improve this answer















      I am pretty certain that either (a) you misheard/misread this, or (b) the speaker/writer was mistaken or joking.



      Or double-joking, really. 'What in tarnation?' is (to the best of my knowledge) a now-outdated exclamation meaning something close to 'What the hell?' I have only ever encountered it in Western narratives, where it seems only to be used light-heartedly to mark the speaker as an old-timer.



      'Tarnation' seems to be euphemistic in the first place, a derivation of 'damnation' (possibly by way of 'darnation', as in 'darn it!').



      So, saying 'What in carnation?' seems likely to be a play on a play on a euphemism. In any case, I am fully convinced that it has no literal meaning in its own right. Its status in your encounter with it rather depends on intention and reception.



      Edit



      Accounts of tarnation's general origin all seem to agree. Merriam-Webster (for example) is particularly succinct on the matter, and also mentions one source in James Joyce, who was Irish by birth (and fiendishly well-read), so my broad association of this expression with the Old West might be a little narrow.



      I can find no grounds anywhere for regarding 'carnation' in this context as anything but a joke (by the film's writers) or a mistake (by either the writers, or more likely the transcriber).







      share|improve this answer














      share|improve this answer



      share|improve this answer








      edited Dec 24 '15 at 13:20

























      answered Dec 24 '15 at 12:39









      Captain CraniumCaptain Cranium

      2,575520




      2,575520








      • 2





        Incidentally (and surprisingly pertinently, at least to my answer), I once came across a game (New York Times, I think) that involved changing one letter in a word and then redefining it. My favourite entry, and the only one I still remember, was reintarnation, which was defined as 'coming back to life as a hillbilly'.

        – Captain Cranium
        Dec 24 '15 at 12:44











      • I saw it in my Tv in a movie, there they show texts of conversations on the screen

        – starkeen
        Dec 24 '15 at 12:44








      • 1





        Ahh, closed captioning as gospel. Yikes. :-)

        – Jeff Y
        Dec 24 '15 at 12:47






      • 1





        Then my best guess remains either joke or error. It might be an intentionally comical line in that movie: the character either unknowingly gets 'tarnation' wrong, or knowingly replaces it with 'carnation' for some reason. Otherwise, perhaps whoever created the subtitles had never come across 'tarnation' so just innocently typed what they thought they heard, and ended up with 'carnation'.

        – Captain Cranium
        Dec 24 '15 at 12:51











      • I'd wager to say that the closed captioning folks got it wrong. I see that type of thing all the time - particularly for uncommon words.

        – Kristina Lopez
        Dec 24 '15 at 15:23














      • 2





        Incidentally (and surprisingly pertinently, at least to my answer), I once came across a game (New York Times, I think) that involved changing one letter in a word and then redefining it. My favourite entry, and the only one I still remember, was reintarnation, which was defined as 'coming back to life as a hillbilly'.

        – Captain Cranium
        Dec 24 '15 at 12:44











      • I saw it in my Tv in a movie, there they show texts of conversations on the screen

        – starkeen
        Dec 24 '15 at 12:44








      • 1





        Ahh, closed captioning as gospel. Yikes. :-)

        – Jeff Y
        Dec 24 '15 at 12:47






      • 1





        Then my best guess remains either joke or error. It might be an intentionally comical line in that movie: the character either unknowingly gets 'tarnation' wrong, or knowingly replaces it with 'carnation' for some reason. Otherwise, perhaps whoever created the subtitles had never come across 'tarnation' so just innocently typed what they thought they heard, and ended up with 'carnation'.

        – Captain Cranium
        Dec 24 '15 at 12:51











      • I'd wager to say that the closed captioning folks got it wrong. I see that type of thing all the time - particularly for uncommon words.

        – Kristina Lopez
        Dec 24 '15 at 15:23








      2




      2





      Incidentally (and surprisingly pertinently, at least to my answer), I once came across a game (New York Times, I think) that involved changing one letter in a word and then redefining it. My favourite entry, and the only one I still remember, was reintarnation, which was defined as 'coming back to life as a hillbilly'.

      – Captain Cranium
      Dec 24 '15 at 12:44





      Incidentally (and surprisingly pertinently, at least to my answer), I once came across a game (New York Times, I think) that involved changing one letter in a word and then redefining it. My favourite entry, and the only one I still remember, was reintarnation, which was defined as 'coming back to life as a hillbilly'.

      – Captain Cranium
      Dec 24 '15 at 12:44













      I saw it in my Tv in a movie, there they show texts of conversations on the screen

      – starkeen
      Dec 24 '15 at 12:44







      I saw it in my Tv in a movie, there they show texts of conversations on the screen

      – starkeen
      Dec 24 '15 at 12:44






      1




      1





      Ahh, closed captioning as gospel. Yikes. :-)

      – Jeff Y
      Dec 24 '15 at 12:47





      Ahh, closed captioning as gospel. Yikes. :-)

      – Jeff Y
      Dec 24 '15 at 12:47




      1




      1





      Then my best guess remains either joke or error. It might be an intentionally comical line in that movie: the character either unknowingly gets 'tarnation' wrong, or knowingly replaces it with 'carnation' for some reason. Otherwise, perhaps whoever created the subtitles had never come across 'tarnation' so just innocently typed what they thought they heard, and ended up with 'carnation'.

      – Captain Cranium
      Dec 24 '15 at 12:51





      Then my best guess remains either joke or error. It might be an intentionally comical line in that movie: the character either unknowingly gets 'tarnation' wrong, or knowingly replaces it with 'carnation' for some reason. Otherwise, perhaps whoever created the subtitles had never come across 'tarnation' so just innocently typed what they thought they heard, and ended up with 'carnation'.

      – Captain Cranium
      Dec 24 '15 at 12:51













      I'd wager to say that the closed captioning folks got it wrong. I see that type of thing all the time - particularly for uncommon words.

      – Kristina Lopez
      Dec 24 '15 at 15:23





      I'd wager to say that the closed captioning folks got it wrong. I see that type of thing all the time - particularly for uncommon words.

      – Kristina Lopez
      Dec 24 '15 at 15:23













      0














      It’s not a mistake. English speakers say “WHAT IN CARNATION” to mean what in this world or life!? Usually the next words are “do you mean”



      Carnation seems to be some reference to being flesh
      To being incarnated in the flesh
      Carnation being this place and us the flesh in it
      I also don’t see a good definition for it online so it must be slang (?)






      share|improve this answer








      New contributor




      Sydney Silver is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.

























        0














        It’s not a mistake. English speakers say “WHAT IN CARNATION” to mean what in this world or life!? Usually the next words are “do you mean”



        Carnation seems to be some reference to being flesh
        To being incarnated in the flesh
        Carnation being this place and us the flesh in it
        I also don’t see a good definition for it online so it must be slang (?)






        share|improve this answer








        New contributor




        Sydney Silver is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.























          0












          0








          0







          It’s not a mistake. English speakers say “WHAT IN CARNATION” to mean what in this world or life!? Usually the next words are “do you mean”



          Carnation seems to be some reference to being flesh
          To being incarnated in the flesh
          Carnation being this place and us the flesh in it
          I also don’t see a good definition for it online so it must be slang (?)






          share|improve this answer








          New contributor




          Sydney Silver is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.










          It’s not a mistake. English speakers say “WHAT IN CARNATION” to mean what in this world or life!? Usually the next words are “do you mean”



          Carnation seems to be some reference to being flesh
          To being incarnated in the flesh
          Carnation being this place and us the flesh in it
          I also don’t see a good definition for it online so it must be slang (?)







          share|improve this answer








          New contributor




          Sydney Silver is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          share|improve this answer



          share|improve this answer






          New contributor




          Sydney Silver is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          answered 12 mins ago









          Sydney SilverSydney Silver

          1




          1




          New contributor




          Sydney Silver is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.





          New contributor





          Sydney Silver is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.






          Sydney Silver is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.























              -1














              My guess (yes, guess) is that What in tarnation is a euphemism for What in Creation.



              (And not for What in darnation or What in damnation.)






              share|improve this answer




























                -1














                My guess (yes, guess) is that What in tarnation is a euphemism for What in Creation.



                (And not for What in darnation or What in damnation.)






                share|improve this answer


























                  -1












                  -1








                  -1







                  My guess (yes, guess) is that What in tarnation is a euphemism for What in Creation.



                  (And not for What in darnation or What in damnation.)






                  share|improve this answer













                  My guess (yes, guess) is that What in tarnation is a euphemism for What in Creation.



                  (And not for What in darnation or What in damnation.)







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered Dec 24 '15 at 21:12









                  DrewDrew

                  14k93055




                  14k93055






























                      draft saved

                      draft discarded




















































                      Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function () {
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f295867%2fmeaning-of-the-phrase-what-in-carnation%23new-answer', 'question_page');
                      }
                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      Усть-Каменогорск

                      Халкинская богословская школа

                      Where does the word Sparryheid come from and mean?