Single Word Describing The Concept Of Language Barrier As Applied To Language In A Non-traditional sense












1















A single word carrying the connotation or literal meaning of either, "real language" or "official language" that is roughly antonymous with the word vernacular.



To provide more context: I am seeking to use this word to describe a "real language" in the same way that English or Danish is a "real language".



The purpose being to describe a language barrier in a nontraditional sense. For example, if we take the concept of a language barrier and apply it to programming languages or any other domain specific language that already has an established vernacular or jargon associated with it. Such that an outsider to that particular domain could feel as though there is something of a language barrier between themselves and a member of that specific domain.



The end goal is that we can make make the assertion that language barriers don't necessarily apply only to languages as we define them in the form of English or Danish but also to a vernacular or jargon used within a specific domain.










share|improve this question
















bumped to the homepage by Community 2 mins ago


This question has answers that may be good or bad; the system has marked it active so that they can be reviewed.











  • 2





    To me at least, "real language" is already synonymous with "vernacular", meaning the real, actual language that people speak; as opposed to the "official language" which is mandated but hardly anyone actually uses.

    – Mark Beadles
    Jan 4 at 1:48











  • Related:Usage of 'vernacular'.

    – jsw29
    Jan 4 at 2:12











  • How did you define language to begin with?

    – Kris
    Jan 4 at 7:50











  • @Kris : I'm not offering my own definition of language in and of itself. I assumed, perhaps incorrectly, that a consensus on the definition of language such as one that might be found in a dictionary was given. What I am lacking is a word that carries the connotation that English or Danish is more so a language as well as better adhering to what most would consider language than is javascript, for example. One might consider that such a language is a "real language" when comparing it to another language, such as javascript, that is less conforming to the generally accepted idea of language.

    – Rick
    Jan 4 at 11:12








  • 1





    You obviously have not thought about "natural language (en.wikipedia.org/wiki/Natural_language)." All that you need to distinguish is call English and Danish "natural languages" and then look here: en.wikipedia.org/wiki/Language_%28disambiguation%29 ; While at it, look also here: en.oxforddictionaries.com/definition/language ; britannica.com/topic/language ; and en.wikipedia.org/wiki/Language. Good Luck.

    – Kris
    Jan 4 at 11:23


















1















A single word carrying the connotation or literal meaning of either, "real language" or "official language" that is roughly antonymous with the word vernacular.



To provide more context: I am seeking to use this word to describe a "real language" in the same way that English or Danish is a "real language".



The purpose being to describe a language barrier in a nontraditional sense. For example, if we take the concept of a language barrier and apply it to programming languages or any other domain specific language that already has an established vernacular or jargon associated with it. Such that an outsider to that particular domain could feel as though there is something of a language barrier between themselves and a member of that specific domain.



The end goal is that we can make make the assertion that language barriers don't necessarily apply only to languages as we define them in the form of English or Danish but also to a vernacular or jargon used within a specific domain.










share|improve this question
















bumped to the homepage by Community 2 mins ago


This question has answers that may be good or bad; the system has marked it active so that they can be reviewed.











  • 2





    To me at least, "real language" is already synonymous with "vernacular", meaning the real, actual language that people speak; as opposed to the "official language" which is mandated but hardly anyone actually uses.

    – Mark Beadles
    Jan 4 at 1:48











  • Related:Usage of 'vernacular'.

    – jsw29
    Jan 4 at 2:12











  • How did you define language to begin with?

    – Kris
    Jan 4 at 7:50











  • @Kris : I'm not offering my own definition of language in and of itself. I assumed, perhaps incorrectly, that a consensus on the definition of language such as one that might be found in a dictionary was given. What I am lacking is a word that carries the connotation that English or Danish is more so a language as well as better adhering to what most would consider language than is javascript, for example. One might consider that such a language is a "real language" when comparing it to another language, such as javascript, that is less conforming to the generally accepted idea of language.

    – Rick
    Jan 4 at 11:12








  • 1





    You obviously have not thought about "natural language (en.wikipedia.org/wiki/Natural_language)." All that you need to distinguish is call English and Danish "natural languages" and then look here: en.wikipedia.org/wiki/Language_%28disambiguation%29 ; While at it, look also here: en.oxforddictionaries.com/definition/language ; britannica.com/topic/language ; and en.wikipedia.org/wiki/Language. Good Luck.

    – Kris
    Jan 4 at 11:23
















1












1








1








A single word carrying the connotation or literal meaning of either, "real language" or "official language" that is roughly antonymous with the word vernacular.



To provide more context: I am seeking to use this word to describe a "real language" in the same way that English or Danish is a "real language".



The purpose being to describe a language barrier in a nontraditional sense. For example, if we take the concept of a language barrier and apply it to programming languages or any other domain specific language that already has an established vernacular or jargon associated with it. Such that an outsider to that particular domain could feel as though there is something of a language barrier between themselves and a member of that specific domain.



The end goal is that we can make make the assertion that language barriers don't necessarily apply only to languages as we define them in the form of English or Danish but also to a vernacular or jargon used within a specific domain.










share|improve this question
















A single word carrying the connotation or literal meaning of either, "real language" or "official language" that is roughly antonymous with the word vernacular.



To provide more context: I am seeking to use this word to describe a "real language" in the same way that English or Danish is a "real language".



The purpose being to describe a language barrier in a nontraditional sense. For example, if we take the concept of a language barrier and apply it to programming languages or any other domain specific language that already has an established vernacular or jargon associated with it. Such that an outsider to that particular domain could feel as though there is something of a language barrier between themselves and a member of that specific domain.



The end goal is that we can make make the assertion that language barriers don't necessarily apply only to languages as we define them in the form of English or Danish but also to a vernacular or jargon used within a specific domain.







synonyms american-english british-english antonyms connotation






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Jan 4 at 2:24







Rick

















asked Jan 4 at 1:45









RickRick

62




62





bumped to the homepage by Community 2 mins ago


This question has answers that may be good or bad; the system has marked it active so that they can be reviewed.







bumped to the homepage by Community 2 mins ago


This question has answers that may be good or bad; the system has marked it active so that they can be reviewed.










  • 2





    To me at least, "real language" is already synonymous with "vernacular", meaning the real, actual language that people speak; as opposed to the "official language" which is mandated but hardly anyone actually uses.

    – Mark Beadles
    Jan 4 at 1:48











  • Related:Usage of 'vernacular'.

    – jsw29
    Jan 4 at 2:12











  • How did you define language to begin with?

    – Kris
    Jan 4 at 7:50











  • @Kris : I'm not offering my own definition of language in and of itself. I assumed, perhaps incorrectly, that a consensus on the definition of language such as one that might be found in a dictionary was given. What I am lacking is a word that carries the connotation that English or Danish is more so a language as well as better adhering to what most would consider language than is javascript, for example. One might consider that such a language is a "real language" when comparing it to another language, such as javascript, that is less conforming to the generally accepted idea of language.

    – Rick
    Jan 4 at 11:12








  • 1





    You obviously have not thought about "natural language (en.wikipedia.org/wiki/Natural_language)." All that you need to distinguish is call English and Danish "natural languages" and then look here: en.wikipedia.org/wiki/Language_%28disambiguation%29 ; While at it, look also here: en.oxforddictionaries.com/definition/language ; britannica.com/topic/language ; and en.wikipedia.org/wiki/Language. Good Luck.

    – Kris
    Jan 4 at 11:23
















  • 2





    To me at least, "real language" is already synonymous with "vernacular", meaning the real, actual language that people speak; as opposed to the "official language" which is mandated but hardly anyone actually uses.

    – Mark Beadles
    Jan 4 at 1:48











  • Related:Usage of 'vernacular'.

    – jsw29
    Jan 4 at 2:12











  • How did you define language to begin with?

    – Kris
    Jan 4 at 7:50











  • @Kris : I'm not offering my own definition of language in and of itself. I assumed, perhaps incorrectly, that a consensus on the definition of language such as one that might be found in a dictionary was given. What I am lacking is a word that carries the connotation that English or Danish is more so a language as well as better adhering to what most would consider language than is javascript, for example. One might consider that such a language is a "real language" when comparing it to another language, such as javascript, that is less conforming to the generally accepted idea of language.

    – Rick
    Jan 4 at 11:12








  • 1





    You obviously have not thought about "natural language (en.wikipedia.org/wiki/Natural_language)." All that you need to distinguish is call English and Danish "natural languages" and then look here: en.wikipedia.org/wiki/Language_%28disambiguation%29 ; While at it, look also here: en.oxforddictionaries.com/definition/language ; britannica.com/topic/language ; and en.wikipedia.org/wiki/Language. Good Luck.

    – Kris
    Jan 4 at 11:23










2




2





To me at least, "real language" is already synonymous with "vernacular", meaning the real, actual language that people speak; as opposed to the "official language" which is mandated but hardly anyone actually uses.

– Mark Beadles
Jan 4 at 1:48





To me at least, "real language" is already synonymous with "vernacular", meaning the real, actual language that people speak; as opposed to the "official language" which is mandated but hardly anyone actually uses.

– Mark Beadles
Jan 4 at 1:48













Related:Usage of 'vernacular'.

– jsw29
Jan 4 at 2:12





Related:Usage of 'vernacular'.

– jsw29
Jan 4 at 2:12













How did you define language to begin with?

– Kris
Jan 4 at 7:50





How did you define language to begin with?

– Kris
Jan 4 at 7:50













@Kris : I'm not offering my own definition of language in and of itself. I assumed, perhaps incorrectly, that a consensus on the definition of language such as one that might be found in a dictionary was given. What I am lacking is a word that carries the connotation that English or Danish is more so a language as well as better adhering to what most would consider language than is javascript, for example. One might consider that such a language is a "real language" when comparing it to another language, such as javascript, that is less conforming to the generally accepted idea of language.

– Rick
Jan 4 at 11:12







@Kris : I'm not offering my own definition of language in and of itself. I assumed, perhaps incorrectly, that a consensus on the definition of language such as one that might be found in a dictionary was given. What I am lacking is a word that carries the connotation that English or Danish is more so a language as well as better adhering to what most would consider language than is javascript, for example. One might consider that such a language is a "real language" when comparing it to another language, such as javascript, that is less conforming to the generally accepted idea of language.

– Rick
Jan 4 at 11:12






1




1





You obviously have not thought about "natural language (en.wikipedia.org/wiki/Natural_language)." All that you need to distinguish is call English and Danish "natural languages" and then look here: en.wikipedia.org/wiki/Language_%28disambiguation%29 ; While at it, look also here: en.oxforddictionaries.com/definition/language ; britannica.com/topic/language ; and en.wikipedia.org/wiki/Language. Good Luck.

– Kris
Jan 4 at 11:23







You obviously have not thought about "natural language (en.wikipedia.org/wiki/Natural_language)." All that you need to distinguish is call English and Danish "natural languages" and then look here: en.wikipedia.org/wiki/Language_%28disambiguation%29 ; While at it, look also here: en.oxforddictionaries.com/definition/language ; britannica.com/topic/language ; and en.wikipedia.org/wiki/Language. Good Luck.

– Kris
Jan 4 at 11:23












1 Answer
1






active

oldest

votes


















0














For one word Language is "real language" In a week from now our conversation may appear to some as vernacular, but who knows?



English, double-dutch Esperanto Fortran Basic... in their own right they are all real languages but you can call them vernacular if you wish, that's the beauty of languages they are forever changing without bounds or barriers the only frontier is idiomatic translation.



Language moves on, an'on.




The Moving Finger taps; and, having writ,

Moves on: nor all thy Piety nor Wit

Shall lure it back to cancel half a Line,

Nor all thy Tears wash out a Word of it.







share|improve this answer


























  • See also my comment at OP.

    – Kris
    Jan 4 at 11:23






  • 1





    @Kris I agree the question having been better explained via comments is the perceived disparity between "natural" and "artificial" languages (I alluded to idiomatic difference as the prima facia issue) I am still of the opinion whatever part of the world or whatever your jargon all communication is in a single word language. SO we are left with the "Border" issue that those on the other side are aliens and traduction can never compensate for native tradition. (Hence this forum)

    – KJO
    Jan 4 at 13:17













  • KJO You're right, too. I've added a comment at OP.

    – Kris
    Jan 5 at 8:45











Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});














draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f479776%2fsingle-word-describing-the-concept-of-language-barrier-as-applied-to-language-in%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









0














For one word Language is "real language" In a week from now our conversation may appear to some as vernacular, but who knows?



English, double-dutch Esperanto Fortran Basic... in their own right they are all real languages but you can call them vernacular if you wish, that's the beauty of languages they are forever changing without bounds or barriers the only frontier is idiomatic translation.



Language moves on, an'on.




The Moving Finger taps; and, having writ,

Moves on: nor all thy Piety nor Wit

Shall lure it back to cancel half a Line,

Nor all thy Tears wash out a Word of it.







share|improve this answer


























  • See also my comment at OP.

    – Kris
    Jan 4 at 11:23






  • 1





    @Kris I agree the question having been better explained via comments is the perceived disparity between "natural" and "artificial" languages (I alluded to idiomatic difference as the prima facia issue) I am still of the opinion whatever part of the world or whatever your jargon all communication is in a single word language. SO we are left with the "Border" issue that those on the other side are aliens and traduction can never compensate for native tradition. (Hence this forum)

    – KJO
    Jan 4 at 13:17













  • KJO You're right, too. I've added a comment at OP.

    – Kris
    Jan 5 at 8:45
















0














For one word Language is "real language" In a week from now our conversation may appear to some as vernacular, but who knows?



English, double-dutch Esperanto Fortran Basic... in their own right they are all real languages but you can call them vernacular if you wish, that's the beauty of languages they are forever changing without bounds or barriers the only frontier is idiomatic translation.



Language moves on, an'on.




The Moving Finger taps; and, having writ,

Moves on: nor all thy Piety nor Wit

Shall lure it back to cancel half a Line,

Nor all thy Tears wash out a Word of it.







share|improve this answer


























  • See also my comment at OP.

    – Kris
    Jan 4 at 11:23






  • 1





    @Kris I agree the question having been better explained via comments is the perceived disparity between "natural" and "artificial" languages (I alluded to idiomatic difference as the prima facia issue) I am still of the opinion whatever part of the world or whatever your jargon all communication is in a single word language. SO we are left with the "Border" issue that those on the other side are aliens and traduction can never compensate for native tradition. (Hence this forum)

    – KJO
    Jan 4 at 13:17













  • KJO You're right, too. I've added a comment at OP.

    – Kris
    Jan 5 at 8:45














0












0








0







For one word Language is "real language" In a week from now our conversation may appear to some as vernacular, but who knows?



English, double-dutch Esperanto Fortran Basic... in their own right they are all real languages but you can call them vernacular if you wish, that's the beauty of languages they are forever changing without bounds or barriers the only frontier is idiomatic translation.



Language moves on, an'on.




The Moving Finger taps; and, having writ,

Moves on: nor all thy Piety nor Wit

Shall lure it back to cancel half a Line,

Nor all thy Tears wash out a Word of it.







share|improve this answer















For one word Language is "real language" In a week from now our conversation may appear to some as vernacular, but who knows?



English, double-dutch Esperanto Fortran Basic... in their own right they are all real languages but you can call them vernacular if you wish, that's the beauty of languages they are forever changing without bounds or barriers the only frontier is idiomatic translation.



Language moves on, an'on.




The Moving Finger taps; and, having writ,

Moves on: nor all thy Piety nor Wit

Shall lure it back to cancel half a Line,

Nor all thy Tears wash out a Word of it.








share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Jan 4 at 3:22

























answered Jan 4 at 2:20









KJOKJO

2,880419




2,880419













  • See also my comment at OP.

    – Kris
    Jan 4 at 11:23






  • 1





    @Kris I agree the question having been better explained via comments is the perceived disparity between "natural" and "artificial" languages (I alluded to idiomatic difference as the prima facia issue) I am still of the opinion whatever part of the world or whatever your jargon all communication is in a single word language. SO we are left with the "Border" issue that those on the other side are aliens and traduction can never compensate for native tradition. (Hence this forum)

    – KJO
    Jan 4 at 13:17













  • KJO You're right, too. I've added a comment at OP.

    – Kris
    Jan 5 at 8:45



















  • See also my comment at OP.

    – Kris
    Jan 4 at 11:23






  • 1





    @Kris I agree the question having been better explained via comments is the perceived disparity between "natural" and "artificial" languages (I alluded to idiomatic difference as the prima facia issue) I am still of the opinion whatever part of the world or whatever your jargon all communication is in a single word language. SO we are left with the "Border" issue that those on the other side are aliens and traduction can never compensate for native tradition. (Hence this forum)

    – KJO
    Jan 4 at 13:17













  • KJO You're right, too. I've added a comment at OP.

    – Kris
    Jan 5 at 8:45

















See also my comment at OP.

– Kris
Jan 4 at 11:23





See also my comment at OP.

– Kris
Jan 4 at 11:23




1




1





@Kris I agree the question having been better explained via comments is the perceived disparity between "natural" and "artificial" languages (I alluded to idiomatic difference as the prima facia issue) I am still of the opinion whatever part of the world or whatever your jargon all communication is in a single word language. SO we are left with the "Border" issue that those on the other side are aliens and traduction can never compensate for native tradition. (Hence this forum)

– KJO
Jan 4 at 13:17







@Kris I agree the question having been better explained via comments is the perceived disparity between "natural" and "artificial" languages (I alluded to idiomatic difference as the prima facia issue) I am still of the opinion whatever part of the world or whatever your jargon all communication is in a single word language. SO we are left with the "Border" issue that those on the other side are aliens and traduction can never compensate for native tradition. (Hence this forum)

– KJO
Jan 4 at 13:17















KJO You're right, too. I've added a comment at OP.

– Kris
Jan 5 at 8:45





KJO You're right, too. I've added a comment at OP.

– Kris
Jan 5 at 8:45


















draft saved

draft discarded




















































Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f479776%2fsingle-word-describing-the-concept-of-language-barrier-as-applied-to-language-in%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Усть-Каменогорск

Халкинская богословская школа

Where does the word Sparryheid come from and mean?