Is this sentence too long?












0















I am translating something into English, but there is just soooo much information to deal with. Since translation is fundamentally rewriting someone elses words, arbitrarily breaking one sentence into two is looked down upon. With that in mind, can I ask someone to verify whether or not the following is gramatically sound/ which one sounds the best:



In 1192 A.D., during the reign of Emperor Gotoba and the establishment of the Kamakura Shogunate, Honen Shonin, founder of the Buddhist sect “Jodo shu,” visited the temple and held a great memorial service to which imperial envoys were ordered, in honor of Emperor Goshirakawa.



In 1192 A.D., during the reign of Emperor Gotoba and the establishment of the Kamakura Shogunate, Honen Shonin, founder of the Buddhist sect “Jodo shu,” visited the temple and held a great memorial service in honor of Emperor Goshirakawa to which imperial envoys were ordered.



All of the example sentences I have found for "to which" have the "to which" directly following the noun being modified. This first sentence follows that format and has "in honor of Emperor Goshirakawa" following after a comma. To be honest I think that sounds worse, but the second sentence, which is more pleasing to the ear, has "to which" following "in honor of Emperor Goshirakawa." I don't know if that is correct.









share







New contributor




Jeremy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.

























    0















    I am translating something into English, but there is just soooo much information to deal with. Since translation is fundamentally rewriting someone elses words, arbitrarily breaking one sentence into two is looked down upon. With that in mind, can I ask someone to verify whether or not the following is gramatically sound/ which one sounds the best:



    In 1192 A.D., during the reign of Emperor Gotoba and the establishment of the Kamakura Shogunate, Honen Shonin, founder of the Buddhist sect “Jodo shu,” visited the temple and held a great memorial service to which imperial envoys were ordered, in honor of Emperor Goshirakawa.



    In 1192 A.D., during the reign of Emperor Gotoba and the establishment of the Kamakura Shogunate, Honen Shonin, founder of the Buddhist sect “Jodo shu,” visited the temple and held a great memorial service in honor of Emperor Goshirakawa to which imperial envoys were ordered.



    All of the example sentences I have found for "to which" have the "to which" directly following the noun being modified. This first sentence follows that format and has "in honor of Emperor Goshirakawa" following after a comma. To be honest I think that sounds worse, but the second sentence, which is more pleasing to the ear, has "to which" following "in honor of Emperor Goshirakawa." I don't know if that is correct.









    share







    New contributor




    Jeremy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.























      0












      0








      0








      I am translating something into English, but there is just soooo much information to deal with. Since translation is fundamentally rewriting someone elses words, arbitrarily breaking one sentence into two is looked down upon. With that in mind, can I ask someone to verify whether or not the following is gramatically sound/ which one sounds the best:



      In 1192 A.D., during the reign of Emperor Gotoba and the establishment of the Kamakura Shogunate, Honen Shonin, founder of the Buddhist sect “Jodo shu,” visited the temple and held a great memorial service to which imperial envoys were ordered, in honor of Emperor Goshirakawa.



      In 1192 A.D., during the reign of Emperor Gotoba and the establishment of the Kamakura Shogunate, Honen Shonin, founder of the Buddhist sect “Jodo shu,” visited the temple and held a great memorial service in honor of Emperor Goshirakawa to which imperial envoys were ordered.



      All of the example sentences I have found for "to which" have the "to which" directly following the noun being modified. This first sentence follows that format and has "in honor of Emperor Goshirakawa" following after a comma. To be honest I think that sounds worse, but the second sentence, which is more pleasing to the ear, has "to which" following "in honor of Emperor Goshirakawa." I don't know if that is correct.









      share







      New contributor




      Jeremy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.












      I am translating something into English, but there is just soooo much information to deal with. Since translation is fundamentally rewriting someone elses words, arbitrarily breaking one sentence into two is looked down upon. With that in mind, can I ask someone to verify whether or not the following is gramatically sound/ which one sounds the best:



      In 1192 A.D., during the reign of Emperor Gotoba and the establishment of the Kamakura Shogunate, Honen Shonin, founder of the Buddhist sect “Jodo shu,” visited the temple and held a great memorial service to which imperial envoys were ordered, in honor of Emperor Goshirakawa.



      In 1192 A.D., during the reign of Emperor Gotoba and the establishment of the Kamakura Shogunate, Honen Shonin, founder of the Buddhist sect “Jodo shu,” visited the temple and held a great memorial service in honor of Emperor Goshirakawa to which imperial envoys were ordered.



      All of the example sentences I have found for "to which" have the "to which" directly following the noun being modified. This first sentence follows that format and has "in honor of Emperor Goshirakawa" following after a comma. To be honest I think that sounds worse, but the second sentence, which is more pleasing to the ear, has "to which" following "in honor of Emperor Goshirakawa." I don't know if that is correct.







      punctuation syntactic-analysis





      share







      New contributor




      Jeremy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.










      share







      New contributor




      Jeremy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      share



      share






      New contributor




      Jeremy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked 49 secs ago









      JeremyJeremy

      262




      262




      New contributor




      Jeremy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Jeremy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Jeremy is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















          0






          active

          oldest

          votes











          Your Answer








          StackExchange.ready(function() {
          var channelOptions = {
          tags: "".split(" "),
          id: "97"
          };
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function() {
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
          StackExchange.using("snippets", function() {
          createEditor();
          });
          }
          else {
          createEditor();
          }
          });

          function createEditor() {
          StackExchange.prepareEditor({
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader: {
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          },
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          });


          }
          });






          Jeremy is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f482433%2fis-this-sentence-too-long%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          0






          active

          oldest

          votes








          0






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes








          Jeremy is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










          draft saved

          draft discarded


















          Jeremy is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













          Jeremy is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












          Jeremy is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
















          Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid



          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f482433%2fis-this-sentence-too-long%23new-answer', 'question_page');
          }
          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Усть-Каменогорск

          Халкинская богословская школа

          Высокополье (Харьковская область)