Смешанный язык
Сме́шанный язы́к (также контактный язык) — термин, обозначающий язык, возникший в условиях широко распространенного двуязычия. Основное отличие смешанного языка от пиджина в том, что при возникновении пиджина имеется языковой барьер — контактирующие люди не знают языка друг друга и вынуждены общаться на пиджине, чтобы решать общие вопросы. Смешанный же язык возникает в условиях полного двуязычия, когда представители группы достаточно хорошо владеют обоими языками, чтобы сопоставлять их элементы и заимствовать те или иные в новый стихийно конструируемый ими язык. При этом речь идет именно о создании языка (с фиксированными правилами, лексикой и т. д.), а не об обычном при двуязычии смешении кодов.
Содержание
1 Примеры «смешанных языков»
2 Формирование «смешанных языков»
3 Критика понятия «смешанного языка»
4 Список смешанных языков
5 Примечания
6 Литература
7 Ссылки
Примеры «смешанных языков» |
Сторонники понятия смешанного языка к его характерным примерам относят, например, русско-алеутский по происхождению медновский язык (язык алеутского населения и русских креолов острова Медный в России), мичиф (распространённый некогда в канадской провинции Манитоба, сложился на основе французского и кри), банги (Канада, на основе гэльского и кри), медиа ленгуа (Эквадор).
В полной мере смешанными считаются языки, сложившиеся на основе двух неблизкородственных языков. К смешанным языкам иногда также относят суржик, трасянку.
Как считается, появление «смешанного языка» становится ответом группы на её потребность в собственной идентичности; такой язык конструируется для внутригруппового общения. Например, медновский язык возник как следствие возникновения новой этнической группы — русских старожилов (креолов, потомков браков русских промышленников и алеуток). Русские старожилы имели в Российской империи более высокий социальный статус, чем коренное местное население. Возможно, язык возник и смог закрепиться на долгие годы именно как важный этнический маркер новой группы.
Смешанные языки были впервые выделены в работах П. Баккера (в его диссертации 1994 года и монографии 1997 года). Он же ввёл в оборот термин «смешанный язык» (англ. mixed language).
Формирование «смешанных языков» |
Формирование «смешанных языков» происходит обычно стремительно, в течение жизни одного-двух поколений.
- Несколько огрубляя ситуацию, можно сказать, что одно поколение «изобретает» язык (продолжая говорить на двух других, из которых один является родным), для следующего поколения новый язык (смешанный) уже является родным и служит средством внутригруппового общения. «Родители» смешанного языка им тоже известны и используются при общении с другими группами; в дальнейшем один из языков-источников, как правило менее престижный, перестаёт употребляться; так, медновцы не знают «чистого» алеутского, английские цыгане не знают «настоящего» цыганского и т. д. (Вахтин, Головко, 2004; с. 156).
Критика понятия «смешанного языка» |
Российский языковед-компаративист Олег Мудрак отрицает возможность возникновения «смешанных языков»:
.mw-parser-output .ts-Цитата-container{margin:auto;border-collapse:collapse;display:flex;justify-content:center}.mw-parser-output .ts-Цитата-quote{font-style:italic}.mw-parser-output .ts-Цитата-container cite{display:block;float:right;font-style:normal}.mw-parser-output .ts-Цитата-leftQuote,.mw-parser-output .ts-Цитата-rightQuote{width:30px;padding-right:10px}.mw-parser-output .ts-Цитата-leftQuote{vertical-align:top}.mw-parser-output .ts-Цитата-rightQuote{vertical-align:bottom}.mw-parser-output .ts-Цитата-container .ts-oq .NavFrame{padding:0.25em 0 0}
Смешения языков никогда не бывает, нельзя говорить, что один язык появился из-за смешения двух других языков, такого в природе не отмечено. Условно, если вы себе представите: взять телевизор SONY и телевизор „Изумруд“, половину деталей от одного и половину от другого, и собрать телевизор — это не будет работать. Это будет уже не телевизор. Радио, может, можно собрать, а телевизор — нельзя. Вот каждый язык — это отдельная система, которая сама по себе существует и развивается по своим собственным законам. [1][2] |
Список смешанных языков |
Алеутско-медновский язык (Россия)- Англо-романи (Великобритания)
Утуньхуа (Китай)- Какчикель-киче (Гватемала)
- Кальявалья (Боливия)
Кало (Испания)
Камто (ЮАР)
Ломаврен (Армения)- Малави ломве (Малави)
- Мбугу (Танзания)
- Медия ленгуа (Эквадор)
Мичиф (США)- Нгулуван (Микронезия)
Нко (Гвинея)- Путешествующий датский (Дания)
- Путешествующий норвежский (Норвегия)
- Романо-греческий (Греция)
- Романо-сербский (Сербия)
Руссеношк (Норвегия)
Суржик (Украина)- Таврингер романи (Швеция)
- Тагдал (Нигер)
Трасянка (Беларусь)
Шелта (Ирландия)- Э (Китай)
Эрроминчела (Испания, на основе баскского и цыганского)
Янито (Гибралтар)
Рунглиш (США)
Примечания |
↑ История языков
↑ О.Мудрак: Язык во времени. Классификация тюркских языков
Литература |
- Смешанные языки // Вахтин Н. Б., Головко Е. В. Социолингвистика и социология языка. Учебное пособие. СПб, 2004. С. 149—159.
- Bakker, Peter (1997) A Language of Our Own: The Genesis of Michif, the Mixed Cree-French Language of the Canadian Metis, Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-509712-2
- Bakker, P., and M. Mous, eds. (1994) Mixed languages: 15 case studies in language intertwining, Amsterdam: IFOTT. ISBN 0-12-345678-9
- Matras, Yaron and Peter Bakker, eds. (2003) The Mixed Language Debate: Theoretical and Empirical Advances, Berlin: Walter de Gruyter. ISBN 3-11-017776-5
Ссылки |
Все смешанные языки на сайте Ethnologue- Общество распространения русского языка и культуры в Греции
Этапы формирования смешанных языков (недоступная ссылка с 14-06-2016 [1008 дней])
- Как рождаются языки. Лекция Е. Головко